not the least是什么意思,它和at least的区别是?

内容分享1小时前发布
0 0 0

The benefits of regular exercise are numerous, not the least of which include improved cardiovascular health, increased energy levels, and enhanced mood.

我们以这句话为例,“常常运动有许多好处,not the least 包括 (1、2、3……几条)”

你要是看中英词典,放这句话里那是驴唇不对马嘴:

not the least是什么意思,它和at least的区别是?

再看中英双解的词典,带例句,就知道了,它这个“一点儿也不”是配合have才有这种意思的

not the least是什么意思,它和at least的区别是?

not the least是什么意思,它和at least的区别是?

再问AI,它会告知你,“not the least”表明后面列举的东西不是最重大的,balabala,看得也是一头雾水。

not the least是什么意思,它和at least的区别是?

简单来说就是,“常常运动有许多好处,不是最重大的包括……”,这听着就不像“人话”,怎么说才能更符合中文表达呢?

思索良久,终于一个词蹦出我的脑海——“起码”。

“常常运动有许多好处,起码的包括……”,“起码”表达的就是这些列举的项不是最重大的,但是包括。

那它和at least有什么区别?感觉at least也是“起码”、“至少”啊。

这一点,从英文的字面意义上就能看出来。at least是最次的,如果这句话用at least,那就变成,“常常运动有许多好处,最次也能……” 显然,改善血管之类的并不是最次的,所以用at least不合适。

讲到这里,感觉“起码”也可能有歧义,让人理解成这是最次的好处。实则有另外一个更中性的表达“包括但不限于”,但是与原文出入比较大,怕读者不能接受。

© 版权声明

相关文章

暂无评论

none
暂无评论...